Legado cultural

Un 'singular' error en el mosaico que decora la Plaza del Ayuntamiento de Cartagena

La errónea transcripción en la cita que Cervantes dedicó a la ciudad portuaria se discutió en Pleno

Visitantes observan el mosaico de la Plaza del Ayuntamiento de Cartagena.

Visitantes observan el mosaico de la Plaza del Ayuntamiento de Cartagena. / Iván Urquízar

Judit López Picazo

Miguel de Cervantes dedicó una cita al Puerto de Cartagena en su libro Viaje del Parnaso. Estos versos hoy forman parte del mosaico que decora la Plaza del Ayuntamiento de la ciudad portuaria, pero cuentan con un 'singular' error de transcripción: "Singular renombre", según la obra original, debería ser "Sin igual renombre". En el último pleno municipal se presentó una moción para devolver la cita a su forma originaria. Pero ante la negativa del equipo de gobierno de enmendar el error, la Asociación Cartaginense y la Asociación cultural Despierta CT han emprendido una labor de documentación para confirmar la existencia de un fallo referente al patrimonio cultural de la localidad

Tras consultar los documentos relativos al encargo y la construcción del mosaico, conservados en el Archivo Municipal de Cartagena, se descubre que, en un principio, el proyecto original, desde que se inicia el expediente en 1946, recogía la cita de Cervantes de forma correcta, según confirma la carta del encargo, fechada en 1947. Sin embargo, cuando se confima el encargo en octubre de 1947, en el último momento, se cambió "sin ygual" por "singular", decisión que se mantuvo hasta que comenzó la construcción del mosaico. Este dato ya se conocía desde hace años, pero el debate ha resurgido gracias al pleno municipal en el que se ha negado la restauración del mosaico.

La cita que Cervantes dedicó al Puerto de Cartagena que cuenta con un error de transcripción.

La cita que Cervantes dedicó al Puerto de Cartagena que cuenta con un error de transcripción. / Iván Urquízar

La verificación del error

La Asociación Cartaginense y la Asociación cultural Despierta CT también han cotejado diversas ediciones de la obra original y han consultado a la Real Academia Española, encargda de editar la última edición revisada de Viaje del Parnaso. También se han puesto en contacto con el Instituto Cervantes y catedráticos de la Universidad de Vigo. La labor de investigación llevada a cabo por las asociaciones en defensa del patrimonio cartaginense han certificado que prácticamente en la totalidad de ediciones la cita aparece como "sin ygual renombre", al igual que en todos los bocetos y órdenes de la construcción del mosaico. El cambio por "singular" no aparece hasta última hora, en un documento del que no se conserva ni la firma, ni el autor, ni los motivos para la modificación.

La Universidad de Vigo, quienes han realizado la última edición de Viaje del Parnaso, publicada por la RAE, defienden que se debe usar la transcripción empleada en la edición Principe, que se trata de la edición original. La única edición de la obra cervantina que recoge la expresión "singular" en lugar de "sin ygual" es la de Antonio de Sancha, de 1784. Según defienden desde las asociaciones dedicadas al patrimonio cultural de Cartagena, no se trata de un simple error en la transcripción, pues consideran que el cambio resta importancia a la ciudad portuaria.

Así, el 31 de julio y tras la celebración del pleno, ambas asociaciones redactaron una carta de forma conjunta dirigida a la alcaldesa Noelia Arroyo, en la que se hacen eco del error y solicitan, en base al artículo 21 de la Ley 39/2015 de 1 de octubre, la sustitución de las piezas del mosaico que contienen erratas para la restauración del legado cultural que Cervantes le dedicó a la ciudad de Cartagena.