Nuevo premio para Natalia Carbajosa, profesora del área de Filología Inglesa de la Universidad Politécnica de Cartagena. En esta ocasión por la traducción de la edición bilingüe de la poeta estadounidense Lorine Niedecker (1903-1970) Y el lugar era agua (León: Eolas Ediciones 2018). El galardón se ha concedido ex aequo junto con la traducción del Frankenstein de 1918, realizada por Margarita Carretero, de la Universidad de Granada.

El libro, provisto de introducción y notas, presenta a Niedecker en el contexto de la poesía objetivista estadounidense de los años 30, con su peculiar fusión de experimentación y folklore, su condensación -herencia de la poeta Emily Dickinson- y su modo de abordar cuestiones de sexualidad e ideología mucho antes del feminismo de segunda ola.

Carbajosa ha expresado su alegría por este reconocimiento «a una autora todavía desconocida para el gran público».