Hay veces que una mala traducción puede jugar una mala pasada. Fue lo que le pasó al Sporting, que en uno de los murales del museo del club erró en la traducción de tres palabras, incurriendo en un error que no pasó desapercibido para muchos.

En el panel se puede leer "Entrega, valor y compromiso", unos términos mal traducidos al inglés como "Delivery, value and commitment" (únicamente el último podría ser correcto).

Un grosero error que hizo que las redes sociales estallaran, llegando a asegurar que los responsables de tal desaguisado habían utilizado la popular herramienta Google translate para realizar la traducción. Numerosas cuentas sportinguistas y otras de calado nacional se hicieron eco de un error que, a buen seguro, pronto será subsanado.